第189页

往事1981 墙头有个猫 963 字 1个月前

“雖然很匆忙,但我想應付應付應該沒有問題。”阿米莉亞看起來有些疲倦,她喝瞭一大口黑咖啡:“我嘗試過和哈利用蛇佬腔對話,簡單詞彙練習幾次差不多就夠瞭。”

“已經足夠好瞭。”鄧佈利多道。

“語法也很簡單,幾乎都是動賓結構。”佈萊克快速翻瞭幾頁遞給一邊的狼人:“像殺瞭它、吃瞭它這些。”

“他們隻要能簡單的交流就夠瞭。”阿米莉亞細細說明:“還有一些特殊的,比如方位詞、數量詞和簡單形容詞,它們也能夠傳達‘西邊3米有獵物,一口能吞下’這種較為複雜的信息。”

“我發現,同一個發音似乎有好幾個意思?”盧平對這些更感興趣:“看這個,似乎都表示‘咬、打、絞殺’這一類的動詞。”

“是的,而且動詞居多。”拉文克勞又喝瞭一口咖啡:“不過其實理解也不難,像這個是表示攻擊,搭配不同的賓語也能夠很好區分。”

斯內普默默在一邊註視著,突然指著其中一行:“那麼,‘打開’是不是隻有這一種發音?”

阿米莉亞愣瞭愣,她拉過筆記,沒有註意到其他人臉上露出略顯嚴肅的神情,女孩仔細看瞭一會兒才道:“這個動詞不算常用。”她擡起頭,坐直瞭身子:“蛇類沒有四肢,打開某樣東西難度很高,一般會用撕、咬——我想,蛇佬腔對於這類詞會模糊處理,不管是打開門、打開窗、或者打開盒子,都是同一個發音。”

幾個男人迅速交換瞭一下目光,鄧佈利多湛藍色的眼睛閃瞭閃,溫和道:“謝謝,阿米莉亞。”他收起本子:“我想有機會可以現場實驗一下。”

“我聽說你們抓到納吉尼瞭。”阿米莉亞思索著:“如果條件允許,它是個非常合適的對象。”

“現在吧。”佈萊克站起來:“事不宜遲,如果能從納吉尼身上弄清楚神秘人的秘密,也算大功一件。”

“你想的太簡單瞭。”斯內普反駁:“納吉尼不是一般的蛇,它通人性,也認主,我不確定它會願意和我們交流。”

“啊,這就是我今天要說的。”鄧佈利多安撫地看著他們:“在我意識到它不是一條普通的蛇後,我找到許多可能的解釋,如果有瞭蛇語輔助,或許我們能找到它的秘密。”

另一邊,沒等盧平和圖賽爾上門,斯黛拉就迎來第一位顧客,女孩正撐著臉頰坐在櫃臺邊寫寫畫畫,那人便大步踏瞭進來。

“你好。”他客氣道:“請問是普勞特夫人?”

斯黛拉一時沒能反應過來,頓瞭一秒才站起身:“是。”她打量著眼前的男人,他有一張穩重的臉,身量中等偏上,瘦削有力,與形象不同的是,他的口吻非常熱情,斯黛拉不由得問:“您是?”

“啊,抱歉,忘瞭自我介紹。”男人拿下帽子,露出短短的頭發:“我叫埃爾文·格林格拉斯。”

女孩先被姓氏吸引,旋即皺瞭皺眉,覺得這個名字似乎也有些耳熟,於是她又仔細端詳著,確認自己並不認識這個人。埃爾文看著她又露出善意的笑容:“幾個月前,在對角巷,你救瞭我兒子。”他道:“馬修·格林格拉斯,他被吸血鬼追著跑到冰淇淋店去——”

“噢。”斯黛拉輕輕叫瞭一聲,松開眉頭:“是您!”她驚訝道:“是馬修的爸爸——他跟我說過您的名字。”

“我之後想向當面跟你道謝來著。”埃爾文見她想起,語調更加輕快:“不巧的是我出瞭趟遠差,一直沒回倫敦,回來後才在報紙看到你開瞭店。”

“不用客氣,再說您後來寄來東西我都收到瞭。”斯黛拉擺瞭擺手,問:“馬修三年級瞭吧,現在怎麼樣?”

“還不錯。”他點點頭,兩人寒暄瞭幾句,男人問:“對瞭,外面的告示是真的嗎?你可以提供工作,無論任何種族?”

“是這樣,不過並不是來者不拒。”斯黛拉見他談起工作,也正色起來:“目前也隻有采集魔藥材料這些事。”

“我聽說,你和圖賽爾見過面。”埃爾文直接道:“你是打算和狼人合作?”

赫奇帕奇立刻警戒起來,她觀察著對方的神情,不確定他是什麼意思。

“別緊張,我不是來打探消息的,我認識圖賽爾很久瞭。”男人眼光犀利,他看出女孩的不安,忙解釋道:“忘瞭說,我是一名解咒員,之前也和狼人合作過,你知道。”他聳瞭聳肩:“妖精不在乎你怎麼做,隻要帶回財寶就好。”