旁人无法理解,大概于他们我很是矫情。
可我的痛苦是真实的。
所有的爆发大概都有积累,然后一下子炸掉。量变引起质变,这是科学原理。
我觉得小时候李总在伤害我,只是因为她是最初推了我一下的人。
她没有伤害我。
她就是轻轻推了我一下。
她不知道我站在悬崖边上。
她没去了解,我也没去说过。
怨谁呢?把自己放到悬崖边去站着的人,是我自己。
戴令德当初告诉我,能离开那个悬崖的,也只有我自己。
戴令德给我当过一段时间心理医生,我们就是那么认识的,他是我的医生里第一个没有被我用诡辩和概念绕晕,而坚持把我从沟里带出来的,学术水平很是过关。
可惜并不是德才兼备。
他人品不行。
死面瘫醒了。他看着我,我看着他,他先说话:“要不要煎蛋?”
我摇摇头:“又没做爱。”
他那么笑了一下,就是在勾引我,他说:“小沈,煎蛋又不是嫖资。”
我撇嘴:“我以为我们是地位平等的偷情,你却拿煎蛋买我,我好伤心。”
我也给他笑一笑。
我坐起来一点,扯了个抱枕一靠,说:“哥哥,我给你讲个故事好不好,我都没和别人讲过。”
他说好。
“我大学的时候,有段时间想不开,吃饭喝水走路都难受,然后难受了我就换女朋友,身边人没断过,”我故意这样说,看看他吃不吃醋。他表情很稳,我觉得没意思,开始跳情节,“然后我自杀,没有成功,我爸妈搞不明白,但是也知道我病了,我就一边继续自杀,一边看医生。”
我仔细想了想,其实我当年可能也没那么想死,搞来搞去,我现在身上都没留疤。
很不敬业。
“那些医生都不行,拿大道理哄我,被我怼回去了,”我扯扯他头发,“我觉得我特聪明,还挺骄傲的。”
其实我傻。
后来来了个行的。
戴令德,留学归来文质彬彬,话语习惯中不中洋不洋,自我介绍都用Cleavant。一句中文里一半是让人听不懂的外语单词就算了,中文语序也不整理,简直是个行走的翻译腔。
翻译腔是什么?
语病!
这孙子比我都矫情。
可不知道为什么,他真的把我带出来了。大概是他在变态的路上走得太远太远,于是很轻松就能把我从路口拎出去。
他不仅把我带出来了,还把我带进去了。
另一条人生歧路。